diff --git a/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.mo index 3e668f0772602cef6332d4459941524b2041a07d..1b2e216dc11369080502dceecc854a55daaf62e6 100644 Binary files a/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.mo and b/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po index 23143d0ed65faf9adb80be3d3d3b158c23ca7726..d05296a49f38c80464c696c36002150bc3848e94 100644 --- a/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: TT-RSS CZech\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-12-11 14:31+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-20 13:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-23 18:12+0000\n" "Last-Translator: Marek Pavelka <mara.pavelka@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/cs/" ">\n" @@ -58,15 +58,13 @@ msgstr "Zakázat aktualizace" #: backend.php:84 #: backend.php:94 -#, fuzzy msgid "15 minutes" -msgstr "Každých 15 minut" +msgstr "15 minut" #: backend.php:85 #: backend.php:95 -#, fuzzy msgid "30 minutes" -msgstr "Každých 30 minut" +msgstr "30 minut" #: backend.php:86 #: backend.php:96 @@ -75,15 +73,13 @@ msgstr "Každou hodinu" #: backend.php:87 #: backend.php:97 -#, fuzzy msgid "4 hours" -msgstr "Každé 4 hodiny" +msgstr "4 hodiny" #: backend.php:88 #: backend.php:98 -#, fuzzy msgid "12 hours" -msgstr "Každých 12 hodin" +msgstr "12 hodin" #: backend.php:89 #: backend.php:99 @@ -201,7 +197,7 @@ msgstr "Chyba pÅ™i komunikaci se serverem." #: index.php:168 msgid "Recent entries found in event log." -msgstr "" +msgstr "Poslednà záznamy nalezené v protokolu událostÃ." #: index.php:171 msgid "Updates are available from Git." @@ -667,16 +663,15 @@ msgstr "Obrácené poÅ™adà nadpisů" #: include/functions.php:1159 msgid "Toggle headline grouping" -msgstr "" +msgstr "PÅ™epnout seskupovánà nadpisů" #: include/functions.php:1160 msgid "Debug feed update" msgstr "Ladit aktualizaci kanálů" #: include/functions.php:1161 -#, fuzzy msgid "Debug viewfeed()" -msgstr "Ladit aktualizaci kanálů" +msgstr "Ladit viewfeed()" #: include/functions.php:1162 #: js/FeedTree.js:111 @@ -712,7 +707,7 @@ msgstr "Nové" #: js/tt-rss.js:408 #: js/tt-rss.js:487 msgid "Tag cloud" -msgstr "Seznam znaÄek" +msgstr "Shluk znaÄek" #: include/functions.php:1173 msgid "Other" @@ -738,36 +733,37 @@ msgstr "Zobrazit dialogové okno nápovÄ›dy" #: include/functions.php:2462 msgid "There is no error, the file uploaded with success" -msgstr "" +msgstr "NedoÅ¡lo k žádné chybÄ›, soubor byl úspěšnÄ› nahrán" #: include/functions.php:2463 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" -msgstr "" +msgstr "Nahrávaný soubor pÅ™ekraÄuje direktivu upload_max_filesize v php.ini" #: include/functions.php:2464 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form" msgstr "" +"Nahrávaný soubor pÅ™ekraÄuje direktivu MAX_FILE_SIZE, která byla zadána ve " +"formuláři HTML" #: include/functions.php:2465 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" -msgstr "" +msgstr "Nahrávaný soubor byl nahrán pouze ÄásteÄnÄ›" #: include/functions.php:2466 -#, fuzzy msgid "No file was uploaded" -msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor." +msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor" #: include/functions.php:2467 msgid "Missing a temporary folder" -msgstr "" +msgstr "Chybà doÄasná složka" #: include/functions.php:2468 msgid "Failed to write file to disk." -msgstr "" +msgstr "NepodaÅ™ilo se zapsat soubor na disk." #: include/functions.php:2469 msgid "A PHP extension stopped the file upload." -msgstr "" +msgstr "RozÅ¡ÃÅ™enà PHP zastavilo nahrávánà souboru." #: include/login_form.php:84 #: classes/handler/public.php:673 @@ -797,7 +793,7 @@ msgstr "Výchozà profil" #: include/login_form.php:119 msgid "Use less traffic" -msgstr "Generovat ménÄ› provozu" +msgstr "PoužÃvat ménÄ› provozu" #: include/login_form.php:123 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." @@ -817,9 +813,8 @@ msgid "Session failed to validate (schema version changed)" msgstr "NepodaÅ™ilo se ověřit relaci (zmÄ›nila se verze schématu)" #: include/sessions.php:53 -#, fuzzy msgid "Session failed to validate (UA changed)." -msgstr "NepodaÅ™ilo se ověřit relaci (zmÄ›nilo se heslo)" +msgstr "NepodaÅ™ilo se ověřit relaci (zmÄ›nilo se UA)." #: include/sessions.php:67 msgid "Session failed to validate (password changed)" @@ -875,18 +870,19 @@ msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could ind msgstr "Démonu aktualizacà trvá pÅ™ÃliÅ¡ dlouho provedenà aktualizace kanálu. To může znamenat problém, jako je zhroucenà nebo zablokovánÃ. Zkontrolujte proces typu démon nebo kontaktujte vlastnÃka instance." #: classes/dlg.php:168 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s can be accessed via the following secret URL:" -msgstr "Můžete sdÃlet tento Älánek pomocà následujÃcà jedineÄné URL:" +msgstr "K %s lze pÅ™istupovat pomocà následujÃcà tajné URL:" #: classes/dlg.php:189 msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)." msgstr "" +"PoužÃváte výchozà heslo tt-rss. Změňte ho v PÅ™edvolbách (Osobnà údaje / " +"OvěřenÃ)." #: classes/dlg.php:193 -#, fuzzy msgid "Open Preferences" -msgstr "PÅ™edvolby" +msgstr "OtevÅ™Ãt PÅ™edvolby" #: classes/article.php:26 msgid "Article not found." @@ -1021,7 +1017,7 @@ msgstr "Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo" #: classes/handler/public.php:790 #, php-format msgid "Already subscribed to <b>%s</b>." -msgstr "Již odebÃráte <b>%s</b>." +msgstr "Již pÅ™ihlášen k odbÄ›ru <b>%s</b>." #: classes/handler/public.php:793 #, php-format @@ -1053,7 +1049,7 @@ msgstr "PÅ™ihlásit se k odbÄ›ru vybraného kanálu" #: classes/handler/public.php:851 msgid "Edit subscription options" -msgstr "Upravit volby odebÃránÃ" +msgstr "Upravit volby odbÄ›ru" #: classes/handler/public.php:889 msgid "Password recovery" @@ -1172,9 +1168,8 @@ msgstr "Chyba pÅ™i zpracovánà dokumentu." #: classes/feeds.php:99 #: classes/feeds.php:100 #: classes/pref/feeds.php:1337 -#, fuzzy msgid "Show as feed" -msgstr "Tento kanál" +msgstr "Zobrazit jako kanál" #: classes/feeds.php:41 #, php-format @@ -1182,9 +1177,8 @@ msgid "Last updated: %s" msgstr "Naposledy aktualizováno: %s" #: classes/feeds.php:60 -#, fuzzy msgid "Select..." -msgstr "Vybrat" +msgstr "Vybrat..." #: classes/feeds.php:62 #: classes/pref/users.php:358 @@ -1234,7 +1228,7 @@ msgstr "Nastavit hodnocenÃ" #: classes/feeds.php:79 msgid "Move back" -msgstr "ZpÄ›t" +msgstr "PÅ™esunout zpÄ›t" #: classes/feeds.php:80 #: classes/pref/filters.php:401 @@ -1296,7 +1290,10 @@ msgstr "Nenalezeny žádné Älánky oznaÄené hvÄ›zdiÄkou k zobrazenÃ." #: classes/feeds.php:397 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter." -msgstr "Nenalezeny žádné Älánky k zobrazenÃ. Můžete pÅ™iÅ™adit Älánky ke Å¡tÃtkům ruÄnÄ› z kontextové nabÃdky v hlaviÄce Älánku (použije se pro vÅ¡echny vybrané Älánky) nebo použÃt filtr." +msgstr "" +"Nenalezeny žádné Älánky k zobrazenÃ. Můžete pÅ™iÅ™adit Älánky ke Å¡tÃtkům ruÄnÄ› " +"z mÃstnà nabÃdky v záhlavà Älánku (použije se pro vÅ¡echny vybrané Älánky) " +"nebo použÃt filtr." #: classes/feeds.php:399 msgid "No articles found to display." @@ -1408,11 +1405,11 @@ msgstr "Hledat" #: classes/feeds.php:770 #, php-format msgid "in %s" -msgstr "" +msgstr "v %s" #: classes/feeds.php:775 msgid "Used for word stemming" -msgstr "" +msgstr "Použito pro rozklad slov" #: classes/feeds.php:784 msgid "Search syntax" @@ -1446,12 +1443,11 @@ msgstr "Výsledky hledánÃ: %s" #: classes/pref/users.php:6 #: classes/pref/system.php:8 msgid "Your access level is insufficient to open this tab." -msgstr "Nemáte dostateÄnou úroveň pÅ™Ãstupu pro otevÅ™enà této záložky." +msgstr "Nemáte dostateÄnou úroveň pÅ™Ãstupu pro otevÅ™enà této karty." #: classes/pref/users.php:26 -#, fuzzy msgid "Edit user" -msgstr "Upravit pravidlo" +msgstr "Upravit uživatele" #: classes/pref/users.php:64 msgid "Access level: " @@ -1465,7 +1461,7 @@ msgstr "Volby" #: classes/pref/users.php:96 msgid "User details" -msgstr "Podrobnosti uživatele" +msgstr "Podrobnosti o uživateli" #: classes/pref/users.php:136 #: classes/pref/users.php:406 @@ -1481,9 +1477,8 @@ msgid "Subscribed feeds count" msgstr "PoÄet odebÃraných kanálů" #: classes/pref/users.php:146 -#, fuzzy msgid "Stored articles" -msgstr "ÄŒlánky oznaÄené hvÄ›zdiÄkou" +msgstr "Uložené Älánky" #: classes/pref/users.php:150 #: classes/pref/users.php:405 @@ -1492,32 +1487,32 @@ msgstr "OdebÃrané kanály" #: classes/pref/users.php:176 msgid "User not found" -msgstr "Uživatel nebyl nalezen" +msgstr "Uživatel nenalezen" #: classes/pref/users.php:247 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Added user %s with password %s" -msgstr "PÅ™idán uživatel <b>%s</b> s heslem <b>%s</b>" +msgstr "PÅ™idán uživatel %s s heslem %s" #: classes/pref/users.php:254 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not create user %s" -msgstr "Nelze vytvoÅ™it uživatele <b>%s</b>" +msgstr "Nelze vytvoÅ™it uživatele %s" #: classes/pref/users.php:258 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "User %s already exists." -msgstr "Uživatel <b>%s</b> již existuje." +msgstr "Uživatel %s již existuje." #: classes/pref/users.php:286 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Changed password of user %s to %s" -msgstr "ZmÄ›nÄ›no heslo uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>" +msgstr "ZmÄ›nÄ›no heslo uživatele %s na %s" #: classes/pref/users.php:288 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Sending new password of user %s to %s" -msgstr "OdesÃlánà nového hesla uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>" +msgstr "OdesÃlánà nového hesla uživatele %s na %s" #: classes/pref/users.php:311 msgid "[tt-rss] Password change notification" @@ -1564,11 +1559,11 @@ msgstr "Nejsou definováni žádnà uživatelé." #: classes/pref/users.php:442 msgid "No matching users found." -msgstr "Nebyli nalezeni žádnà odpovÃdajÃcà uživatelé." +msgstr "Nenalezeni žádnà odpovÃdajÃcà uživatelé." #: classes/pref/system.php:30 msgid "Event Log" -msgstr "" +msgstr "Protokol událostÃ" #: classes/pref/system.php:41 msgid "Refresh" @@ -1596,9 +1591,8 @@ msgid "Date" msgstr "Datum" #: classes/pref/filters.php:155 -#, fuzzy msgid "Preview article" -msgstr "Nové Älánky" +msgstr "Náhled Älánku" #: classes/pref/filters.php:267 #: classes/pref/filters.php:574 @@ -1671,7 +1665,7 @@ msgstr "VytvoÅ™it" #: classes/pref/filters.php:988 msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)" -msgstr "" +msgstr "Regulárnà výraz, bez vnÄ›jÅ¡Ãch oddÄ›lovaÄů (tj. lomÃtek)" #: classes/pref/filters.php:994 msgid "Inverse regular expression matching" @@ -1704,9 +1698,8 @@ msgid "Perform Action" msgstr "Provést akci" #: classes/pref/filters.php:1094 -#, fuzzy msgid "No actions available" -msgstr "Je dostupná nová verze!" +msgstr "Nejsou dostupné žádné akce" #: classes/pref/filters.php:1113 msgid "Save action" @@ -1730,9 +1723,8 @@ msgstr[1] "%s (%d pravidla)" msgstr[2] "%s (%d pravidel)" #: classes/pref/filters.php:1156 -#, fuzzy msgid "matches any rule" -msgstr "OdpovÃdá jakémukoliv pravidlu" +msgstr "odpovÃdá jakémukoliv pravidlu" #: classes/pref/filters.php:1159 #, php-format @@ -1753,7 +1745,7 @@ msgstr "RozhranÃ" #: classes/pref/prefs.php:20 msgid "Advanced" -msgstr "PokroÄilé" +msgstr "RozÅ¡ÃÅ™ené" #: classes/pref/prefs.php:21 msgid "Digest" @@ -1769,7 +1761,9 @@ msgstr "Zakázané znaÄky" #: classes/pref/prefs.php:26 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)." -msgstr "PÅ™i automatické detekci znaÄek v ÄláncÃch nebudou použity tyto znaÄky (seznam oddÄ›lený Äárkami)." +msgstr "" +"PÅ™i automatickém rozpoznávánà znaÄek v ÄláncÃch nebudou použity tyto znaÄky (" +"seznam oddÄ›lený Äárkami)." #: classes/pref/prefs.php:27 msgid "Automatically mark articles as read" @@ -1789,7 +1783,9 @@ msgstr "Kombinované zobrazenà kanálu" #: classes/pref/prefs.php:29 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content" -msgstr "Zobrazit rozbalený seznam Älánků kanálu namÃsto oddÄ›leného zobrazenà nadpisů a obsahů Älánku" +msgstr "" +"Zobrazit rozbalený seznam Älánků kanálu namÃsto oddÄ›leného zobrazenà pro " +"nadpisy a obsah Älánku" #: classes/pref/prefs.php:30 msgid "Confirm marking feed as read" @@ -1901,16 +1897,15 @@ msgstr "PoužÃt pro seÅ™azenà nadpisů datum zadané kanálem namÃsto data m #: classes/pref/prefs.php:50 msgid "Login with an SSL certificate" -msgstr "PÅ™ihlásit s certifikátem SSL" +msgstr "PÅ™ihlásit se s certifikátem SSL" #: classes/pref/prefs.php:50 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss" msgstr "KliknÄ›te pro registraci klientského certifikátu SSL s tt-rss" #: classes/pref/prefs.php:51 -#, fuzzy msgid "Do not embed media in articles" -msgstr "Nevkládat obrázky do Älánků" +msgstr "Nevkládat média do Älánků" #: classes/pref/prefs.php:52 msgid "Strip unsafe tags from articles" @@ -1987,7 +1982,7 @@ msgstr "Úroveň pÅ™Ãstupu" #: classes/pref/prefs.php:235 msgid "Save data" -msgstr "Uložit data" +msgstr "Uložit údaje" #: classes/pref/prefs.php:283 msgid "Changing your current password will disable OTP." @@ -2015,7 +2010,9 @@ msgstr "Jednorázové heslo / OvěřenÃ" #: classes/pref/prefs.php:316 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable." -msgstr "Jednorázová hesla jsou nynà povolena. Zadejte své aktuálnà heslo pro zakázánÃ." +msgstr "" +"Jednorázová hesla jsou nynà povolena. NÞe zadejte své aktuálnà heslo pro " +"zakázánÃ." #: classes/pref/prefs.php:341 #: classes/pref/prefs.php:392 @@ -2055,9 +2052,8 @@ msgid "Customize" msgstr "PÅ™izpůsobit" #: classes/pref/prefs.php:563 -#, fuzzy msgid "default" -msgstr "VýchozÃ" +msgstr "výchozÃ" #: classes/pref/prefs.php:625 msgid "Register" @@ -2096,6 +2092,8 @@ msgstr "Systémové moduly" #: classes/pref/prefs.php:727 msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users." msgstr "" +"Systémové moduly jsou povoleny v <strong>config.php</strong> pro vÅ¡echny " +"uživatele." #: classes/pref/prefs.php:732 #: classes/pref/prefs.php:788 @@ -2145,9 +2143,10 @@ msgid "Incorrect password" msgstr "Nesprávné heslo" #: classes/pref/prefs.php:989 -#, fuzzy msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here." -msgstr "Zde můžete pÅ™epsat barvy, pÃsma a rozvrženà aktuálnÄ› vybraného motivu vlastnÃm nastavenÃm CSS. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Tento soubor</a> může být použit jako vodÃtko." +msgstr "" +"Zde můžete pÅ™epsat barvy, pÃsma a rozvrženà vámi aktuálnÄ› vybraného motivu " +"vlastnÃm nastavenÃm CSS." #: classes/pref/prefs.php:1024 msgid "Create profile" @@ -2212,20 +2211,17 @@ msgid "Feed URL" msgstr "URL kanálu" #: classes/pref/feeds.php:570 -#, fuzzy msgid "Site URL:" -msgstr "URL Älánku:" +msgstr "URL stránky:" #: classes/pref/feeds.php:572 -#, fuzzy msgid "Site URL" -msgstr "URL kanálu" +msgstr "URL stránky" #: classes/pref/feeds.php:583 #: classes/pref/feeds.php:813 -#, fuzzy msgid "Language:" -msgstr "Jazyk" +msgstr "Jazyk:" #: classes/pref/feeds.php:590 #: classes/pref/feeds.php:822 @@ -2258,14 +2254,13 @@ msgstr "Vždy zobrazovat obrázkové pÅ™Ãlohy" #: classes/pref/feeds.php:698 #: classes/pref/feeds.php:889 -#, fuzzy msgid "Do not embed media" -msgstr "Nevkládat obrázky" +msgstr "Nevkládat média" #: classes/pref/feeds.php:711 #: classes/pref/feeds.php:897 msgid "Cache media" -msgstr "" +msgstr "Ukládat média do mezipamÄ›ti" #: classes/pref/feeds.php:723 #: classes/pref/feeds.php:903 @@ -2279,9 +2274,8 @@ msgstr "Ikona" #: classes/pref/feeds.php:741 #: classes/pref/feeds.php:1286 #: plugins/import_export/init.php:72 -#, fuzzy msgid "Choose file..." -msgstr "VytvoÅ™it filtr..." +msgstr "Zvolte soubor..." #: classes/pref/feeds.php:748 msgid "Replace" @@ -2329,9 +2323,8 @@ msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." msgstr "Pomocà OPML může být migrován pouze profil hlavnÃho nastavenÃ." #: classes/pref/feeds.php:1292 -#, fuzzy msgid "Import OPML" -msgstr "Importovat mé OPML" +msgstr "Importovat OPML" #: classes/pref/feeds.php:1302 msgid "Export OPML" @@ -2342,9 +2335,8 @@ msgid "Include settings" msgstr "Zahrnout nastavenÃ" #: classes/pref/feeds.php:1313 -#, fuzzy msgid "Published OPML" -msgstr "Publikováno" +msgstr "Publikované OPML" #: classes/pref/feeds.php:1315 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." @@ -2352,7 +2344,9 @@ msgstr "VaÅ¡e OPML může být publikováno veÅ™ejnÄ› a odebÃráno kýmkoliv, k #: classes/pref/feeds.php:1317 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds." -msgstr "Publikované OPML neobsahujà vaÅ¡e nastavenà Tiny Tiny RSS, kanály vyžadujÃcà ověřenà nebo skryté kanály pÅ™ed oblÃbenými kanály." +msgstr "" +"Publikované OPML neobsahuje vaÅ¡e nastavenà Tiny Tiny RSS, kanály vyžadujÃcà " +"ověřenà nebo skryté kanály pÅ™ed oblÃbenými kanály." #: classes/pref/feeds.php:1319 msgid "Public OPML URL" @@ -2360,16 +2354,16 @@ msgstr "VeÅ™ejná URL OPML" #: classes/pref/feeds.php:1320 msgid "Display published OPML URL" -msgstr "Zobrazit URL publikovaných OPML" +msgstr "Zobrazit URL publikovaného OPML" #: classes/pref/feeds.php:1328 msgid "Published & shared articles / Generated feeds" msgstr "Publikované a sdÃlené Älánky / Generované kanály" #: classes/pref/feeds.php:1330 -#, fuzzy msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:" -msgstr "VaÅ¡e OPML může být publikováno veÅ™ejnÄ› a odebÃráno kýmkoliv, kdo zná následujÃcà URL." +msgstr "" +"Publikované Älánky mohou být odebÃrány kýmkoliv, kdo zná následujÃcà URL:" #: classes/pref/feeds.php:1338 msgid "Display URL" @@ -2429,72 +2423,70 @@ msgstr "Použijte tento záložkový aplet pro publikovánà libovolných strán #: plugins/af_psql_trgm/init.php:29 #, php-format msgid "Data saved (%s, %d)" -msgstr "" +msgstr "Data uložena (%s, %d)" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:120 -#, fuzzy msgid "Show related articles" -msgstr "SdÃlené Älánky" +msgstr "Zobrazit souvisejÃcà Älánky" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:127 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:229 -#, fuzzy msgid "Mark similar articles as read" -msgstr "OznaÄit vÅ¡echny Älánky jako pÅ™eÄtené?" +msgstr "OznaÄit podobné Älánky jako pÅ™eÄtené" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking." msgstr "" +"RozÅ¡ÃÅ™enà trigramu PostgreSQL vracà řetÄ›zcovou podobnost jako ÄÃslo s " +"plovoucà desetinnou Äárkou (0-1). Nastavenà pÅ™ÃliÅ¡ nÃzké hodnoty může " +"způsobit faleÅ¡nÄ› pozitivnà výsledky, nula kontrolu zakáže." #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169 -#, fuzzy msgid "Global settings" -msgstr "Zahrnout nastavenÃ" +msgstr "Globálnà nastavenÃ" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:173 msgid "Minimum similarity:" -msgstr "" +msgstr "Minimálnà podobnost:" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:178 msgid "Minimum title length:" -msgstr "" +msgstr "Minimálnà délka názvu:" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:183 -#, fuzzy msgid "Enable for all feeds:" -msgstr "Povolit kategorie kanálů" +msgstr "Povolit pro vÅ¡echny kanály:" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:200 #: plugins/af_readability/init.php:91 msgid "Currently enabled for (click to edit):" -msgstr "" +msgstr "AktuálnÄ› povoleno pro (kliknÄ›te pro úpravu):" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:218 msgid "Similarity (pg_trgm)" -msgstr "" +msgstr "Podobnost (pg_trgm)" #: plugins/af_redditimgur/init.php:31 msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)" -msgstr "" +msgstr "Nastavenà obsahu Redditu (af_redditimgur)" #: plugins/af_redditimgur/init.php:61 msgid "Extract missing content using Readability" -msgstr "" +msgstr "Extrahovat chybÄ›jÃcà obsah pomocà Readability" #: plugins/af_redditimgur/init.php:66 msgid "Enable additional duplicate checking" -msgstr "" +msgstr "Povolit dodateÄnou kontrolu duplicit" #: plugins/af_redditimgur/init.php:80 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:253 -#, fuzzy msgid "Configuration saved" -msgstr "Konfigurace uložena." +msgstr "Konfigurace uložena" #: plugins/nsfw/init.php:30 #: plugins/nsfw/init.php:42 msgid "Not work safe (click to toggle)" -msgstr "Nenà bezpeÄné pro práci (kliknutÃm pÅ™epnout)" +msgstr "NeotvÃrat v práci (kliknutÃm pÅ™epnout)" #: plugins/nsfw/init.php:53 msgid "NSFW Plugin" @@ -2502,7 +2494,7 @@ msgstr "Modul NeotvÃrat v práci" #: plugins/nsfw/init.php:80 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" -msgstr "ZnaÄky považované za neotvÃrat v práci (oddÄ›lené Äárkami)" +msgstr "ZnaÄky považované za NeotvÃrat v práci (oddÄ›lené Äárkami)" #: plugins/nsfw/init.php:101 msgid "Configuration saved." @@ -2519,10 +2511,15 @@ msgstr "Nynà jsou podporovány následujÃcà komiksy:" #: plugins/af_comics/init.php:70 msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)." msgstr "" +"Pro pÅ™ihlášenà k odbÄ›ru GoComics použijte jako URL kanálu normálnà webovou " +"stránku komiksu (napÅ™. pro komiks <em>Garfield</em> použijte " +"<code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)." #: plugins/af_comics/init.php:72 msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory." msgstr "" +"VÅ¡echny aktualizované filtry pÅ™etáhnÄ›te do <code>filters.local</code> v " +"adresáři modulu." #: plugins/note/init.php:26 #: plugins/note/note.js:10 @@ -2543,7 +2540,7 @@ msgstr "SdÃlet pomocà URL" #: plugins/share/init.php:105 msgid "You can share this article by the following unique URL:" -msgstr "Můžete sdÃlet tento Älánek pomocà následujÃcà jedineÄné URL:" +msgstr "Tento Älánek můžete sdÃlet pomocà následujÃcà jedineÄné URL:" #: plugins/share/init.php:127 msgid "Unshare article" @@ -2575,7 +2572,7 @@ msgstr "VÃce Älánků" #: plugins/mail/init.php:146 msgid "To:" -msgstr "Do:" +msgstr "Komu:" #: plugins/mail/init.php:161 msgid "Subject:" @@ -2604,21 +2601,19 @@ msgstr "MÄ›li byste být schopni upravit zprávu pÅ™ed odeslánÃm ve vaÅ¡em po #: plugins/mailto/init.php:85 msgid "Close this dialog" -msgstr "ZavÅ™Ãt tento dialog" +msgstr "ZavÅ™Ãt toto dialogové okno" #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:209 msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)" -msgstr "" +msgstr "Nastavenà proxy obrázků (af_zz_imgproxy)" #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:233 -#, fuzzy msgid "Enable proxy for all remote images." -msgstr "Povolit kategorie kanálů" +msgstr "Povolit proxy pro vÅ¡echny vzdálené obrázky." #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:237 -#, fuzzy msgid "Don't cache files locally." -msgstr "Ukládat obrázky do mezipamÄ›ti mÃstnÄ›" +msgstr "Neukládat soubory do mezipamÄ›ti mÃstnÄ›." #: plugins/auth_internal/init.php:67 msgid "Please enter your one time password:" @@ -2638,35 +2633,32 @@ msgstr "ZavÅ™Ãt Älánek" #: plugins/af_readability/init.php:25 msgid "Data saved." -msgstr "" +msgstr "Data uložena." #: plugins/af_readability/init.php:41 -#, fuzzy msgid "Inline content" -msgstr "Upravit poznámku Älánku" +msgstr "Vložený obsah" #: plugins/af_readability/init.php:48 msgid "Readability settings (af_readability)" -msgstr "" +msgstr "Nastavenà Readability (af_readability)" #: plugins/af_readability/init.php:79 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet." msgstr "" +"PoužÃt Readability pro stránky sdÃlené prostÅ™ednictvÃm záložkového apletu." #: plugins/af_readability/init.php:108 -#, fuzzy msgid "Readability" -msgstr "Zkontrolovat dostupnost" +msgstr "Readability" #: plugins/af_readability/init.php:119 -#, fuzzy msgid "Inline article content" -msgstr "Upravit poznámku Älánku" +msgstr "Vložený obsah Älánku" #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23 -#, fuzzy msgid "Toggle feedlist" -msgstr "Sbalit seznam kanálů" +msgstr "PÅ™epnout seznam kanálů" #: plugins/import_export/init.php:54 msgid "Import and export" @@ -2729,9 +2721,9 @@ msgid "Prepare data" msgstr "PÅ™ipravit data" #: plugins/import_export/init.php:460 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Upload failed with error code %d (%s)" -msgstr "Nahrávánà selhalo s kódem chyby %d" +msgstr "Nahrávánà selhalo s kódem chyby %d (%s)" #: plugins/import_export/init.php:484 msgid "No file uploaded." @@ -2747,7 +2739,7 @@ msgstr "VysvÄ›tlenà chyby" #: js/AppBase.js:408 msgid "Fatal error" -msgstr "" +msgstr "Závažná chyba" #: js/Article.js:33 msgid "Please enter new score for selected articles:" @@ -2764,9 +2756,8 @@ msgstr "Zadejte nové hodnocenà pro vybrané Älánky:" #: js/Headlines.js:1066 #: plugins/mail/mail.js:7 #: plugins/mailto/init.js:7 -#, fuzzy msgid "No articles selected." -msgstr "Nenà vybrán žádný Älánek." +msgstr "Nejsou vybrány žádné Älánky." #: js/Article.js:67 msgid "Please enter new score for this article:" @@ -2842,9 +2833,8 @@ msgstr "Odebrat vybrané kanály?" #: js/PrefFeedTree.js:230 #: js/PrefFeedTree.js:246 #: js/PrefFeedTree.js:398 -#, fuzzy msgid "No feeds selected." -msgstr "Nenà vybrán žádný kanál." +msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály." #: js/CommonDialogs.js:234 msgid "More Feeds" @@ -2879,9 +2869,8 @@ msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgstr "Generovat novou adresu syndikace pro tento kanál?" #: js/Feeds.js:230 -#, fuzzy msgid "Your password is at default value" -msgstr "VaÅ¡e heslo má výchozà hodnotu, změňte ho." +msgstr "VaÅ¡e heslo má výchozà hodnotu" #: js/Headlines.js:849 #, perl-format @@ -3001,7 +2990,6 @@ msgid "Remove selected categories?" msgstr "Odebrat vybrané kategorie?" #: js/PrefFeedTree.js:209 -#, fuzzy msgid "No categories selected." msgstr "Nejsou vybrány žádné kategorie." @@ -3014,9 +3002,8 @@ msgid "Save changes to selected feeds?" msgstr "Uložit zmÄ›ny ve vybraných kanálech?" #: js/PrefFeedTree.js:315 -#, fuzzy msgid "Rename category to:" -msgstr "Odebrat kategorii" +msgstr "PÅ™ejmenovat kategorii na:" #: js/PrefFeedTree.js:327 msgid "Category title:" @@ -3037,7 +3024,6 @@ msgstr "InverznÃ" #: js/PrefFilterTree.js:107 #: js/PrefFilterTree.js:123 #: js/PrefFilterTree.js:236 -#, fuzzy msgid "No filters selected." msgstr "Nejsou vybrány žádné filtry." @@ -3066,9 +3052,8 @@ msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgstr "Zneplatnà vÅ¡echny dÅ™Ãve vygenerované URL kanálů. PokraÄovat?" #: js/PrefHelpers.js:21 -#, fuzzy msgid "Clear event log?" -msgstr "Vymazat protokol" +msgstr "Vymazat protokol událostÃ?" #: js/PrefHelpers.js:40 msgid "Settings Profiles" @@ -3079,7 +3064,6 @@ msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed msgstr "Odebrat vybrané profily? Aktivnà a výchozà profily nebudou odebrány." #: js/PrefHelpers.js:64 -#, fuzzy msgid "No profiles selected." msgstr "Nejsou vybrány žádné profily." @@ -3116,9 +3100,8 @@ msgid "Click to close" msgstr "KliknÄ›te pro zavÅ™enÃ" #: plugins/af_psql_trgm/init.js:10 -#, fuzzy msgid "Related articles" -msgstr "Smazat Älánek" +msgstr "SouvisejÃcà Älánky" #: plugins/share/share_prefs.js:3 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" @@ -3172,14 +3155,17 @@ msgstr "NejdÅ™Ãve zvolte soubor." #: js/AppBase.js:263 msgid "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>" msgstr "" +"<span onclick=\"App.explainError(1)\">Démon aktualizacà nenà spuÅ¡tÄ›n.</span>" #: js/AppBase.js:284 msgid "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Update daemon is not updating feeds.</span>" msgstr "" +"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Démon aktualizacà neaktualizuje " +"kanály.</span>" #: js/AppBase.js:458 msgid "Unhandled exception" -msgstr "" +msgstr "NeoÅ¡etÅ™ená výjimka" #: js/Article.js:229 msgid "Edit article Tags" @@ -3194,14 +3180,12 @@ msgid "Upload complete." msgstr "Nahrávánà dokonÄeno." #: js/CommonDialogs.js:22 -#, fuzzy msgid "Upload failed: icon is too big." -msgstr "Nahrávánà selhalo s kódem chyby %d" +msgstr "Nahrávánà selhalo: ikona je pÅ™ÃliÅ¡ velká." #: js/CommonDialogs.js:25 -#, fuzzy msgid "Upload failed." -msgstr "Nahrávánà dokonÄeno." +msgstr "Nahrávánà selhalo." #: js/CommonDialogs.js:31 msgid "Removing feed icon..." @@ -3238,9 +3222,8 @@ msgstr "Pokus o zmÄ›nu adresy..." #: js/CommonDialogs.js:460 #: js/PrefHelpers.js:231 -#, fuzzy msgid "Could not change feed URL." -msgstr "Nelze vytvoÅ™it uživatele <b>%s</b>" +msgstr "Nelze zmÄ›nit URL kanálu." #: js/CommonFilters.js:133 msgid "Edit rule" @@ -3252,25 +3235,23 @@ msgstr "Upravit akci" #: js/CommonFilters.js:194 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." -msgstr "" +msgstr "Hledánà Älánků (%d zpracováno, %f nalezeno)..." #: js/CommonFilters.js:224 -#, fuzzy msgid "Found %d articles matching this filter:" -msgstr "ÄŒlánky odpovÃdajÃcà tomuto filtru:" +msgstr "Nalezeno %d Älánků odpovÃdajÃcÃch tomuto filtru:" #: js/CommonFilters.js:235 msgid "Error while trying to get filter test results." -msgstr "" +msgstr "Chyba pÅ™i pokusu o zÃskánà výsledků testu filtru." #: js/CommonFilters.js:277 msgid "Create Filter" msgstr "VytvoÅ™it filtr" #: js/FeedTree.js:89 -#, fuzzy msgid "(Un)collapse" -msgstr "Rozbalit nebo sbalit postrannà panel" +msgstr "Rozbalit nebo sbalit" #: js/Feeds.js:378 msgid "Mark all articles as read?" @@ -3281,34 +3262,28 @@ msgid "Marking all feeds as read..." msgstr "OznaÄovánà vÅ¡ech kanálů jako pÅ™eÄtených..." #: js/Feeds.js:400 -#, fuzzy msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" -msgstr "OznaÄit vÅ¡echny Älánky starÅ¡Ã než 1 den v %s jako pÅ™eÄtené?" +msgstr "OznaÄit %w v %s starÅ¡Ã než 1 den jako pÅ™eÄtené?" #: js/Feeds.js:403 -#, fuzzy msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?" -msgstr "OznaÄit vÅ¡echny Älánky starÅ¡Ã než 1 týden v %s jako pÅ™eÄtené?" +msgstr "OznaÄit %w v %s starÅ¡Ã než 1 týden jako pÅ™eÄtené?" #: js/Feeds.js:406 -#, fuzzy msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?" -msgstr "OznaÄit vÅ¡echny Älánky starÅ¡Ã než 2 týdny v %s jako pÅ™eÄtené?" +msgstr "OznaÄit %w v %s starÅ¡Ã než 2 týdny jako pÅ™eÄtené?" #: js/Feeds.js:409 -#, fuzzy msgid "Mark %w in %s as read?" -msgstr "OznaÄit vÅ¡echny Älánky v %s jako pÅ™eÄtené?" +msgstr "OznaÄit %w v %s jako pÅ™eÄtené?" #: js/Feeds.js:412 -#, fuzzy msgid "search results" -msgstr "Výsledky hledánÃ: %s" +msgstr "výsledky hledánÃ" #: js/Feeds.js:412 -#, fuzzy msgid "all articles" -msgstr "VÅ¡echny Älánky" +msgstr "vÅ¡echny Älánky" #: js/Feeds.js:454 msgid "Mark all articles in %s as read?" @@ -3325,9 +3300,8 @@ msgid "Cancel search" msgstr "ZruÅ¡it hledánÃ" #: js/Headlines.js:656 -#, fuzzy msgid "New articles found, reload feed to continue." -msgstr "Nenalezeny žádné Älánky k zobrazenÃ." +msgstr "Nalezeny nové Älánky, naÄtÄ›te znovu kanál pro pokraÄovánÃ." #: js/PrefFeedTree.js:141 msgid "Removing category..." @@ -3389,7 +3363,6 @@ msgstr "Obnovit vybrané Å¡tÃtky na výchozà barvy?" #: js/PrefLabelTree.js:139 #: js/PrefLabelTree.js:159 -#, fuzzy msgid "No labels selected." msgstr "Nejsou vybrány žádné Å¡tÃtky." @@ -3402,9 +3375,8 @@ msgid "Removing selected labels..." msgstr "OdebÃránà vybraných Å¡tÃtků..." #: js/PrefUsers.js:15 -#, fuzzy msgid "Please enter username:" -msgstr "Zadejte pÅ™ihlaÅ¡ovacà jméno:" +msgstr "Zadejte uživatelské jméno:" #: js/PrefUsers.js:18 msgid "Adding user..." @@ -3417,15 +3389,13 @@ msgstr "Editor uživatelů" #: js/PrefUsers.js:57 #: js/PrefUsers.js:96 #: js/PrefUsers.js:103 -#, fuzzy msgid "No users selected." msgstr "Nejsou vybráni žádnà uživatelé." #: js/PrefUsers.js:62 #: js/PrefUsers.js:108 -#, fuzzy msgid "Please select one user." -msgstr "Vyberte pouze jednoho uživatele." +msgstr "Vyberte jednoho uživatele." #: js/PrefUsers.js:66 msgid "Reset password of selected user?" @@ -3444,9 +3414,8 @@ msgid "Removing selected users..." msgstr "OdebÃránà vybraných uživatelů..." #: js/tt-rss.js:323 -#, fuzzy msgid "Please enable mail or mailto plugin first." -msgstr "NejdÅ™Ãve povolte modul odesÃlánà e-mailů." +msgstr "NejdÅ™Ãve povolte modul mail nebo mailto." #: js/tt-rss.js:436 msgid "Please enable embed_original plugin first." @@ -3455,7 +3424,7 @@ msgstr "NejdÅ™Ãve povolte modul embed_original." #: js/tt-rss.js:449 #: js/tt-rss.js:539 msgid "Widescreen is not available in combined mode." -msgstr "" +msgstr "Å irokoúhlá obrazovka nenà dostupná v kombinovaném režimu." #: js/tt-rss.js:508 msgid "Please select some feed first." @@ -3478,9 +3447,8 @@ msgid "Trying to change URL..." msgstr "Pokus o zmÄ›nu URL..." #: plugins/share/share.js:40 -#, fuzzy msgid "Could not change URL." -msgstr "Pokus o zmÄ›nu URL..." +msgstr "Nelze zmÄ›nit URL." #: plugins/shorten_expanded/init.js:42 msgid "Click to expand article"