From afe4dd2ff8fefcf70821df970355404a1d43697c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: coronabond <coronabond@airmail.cc>
Date: Tue, 10 Oct 2023 20:48:55 +0000
Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 99.7% (352 of 353 strings)

Translation: Mobilizon/Backend
Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend/it/
---
 priv/gettext/it/LC_MESSAGES/default.po | 11 ++++++-----
 1 file changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/priv/gettext/it/LC_MESSAGES/default.po b/priv/gettext/it/LC_MESSAGES/default.po
index f91a9ac73..3b82870f9 100644
--- a/priv/gettext/it/LC_MESSAGES/default.po
+++ b/priv/gettext/it/LC_MESSAGES/default.po
@@ -664,10 +664,11 @@ msgid ""
 "</a>) website and service (collectively, \"Service\"). These are our terms "
 "of service (\"Terms\"). Please read them carefully."
 msgstr ""
-"Ecco le cose importanti che devi sapere sull'accesso e sull'utilizzo di <b>"
-"%{instance_name}</b> (<a href=\"https://%{instance_url}\">%{instance_url}</"
-"a>) sito web e servizio (collettivamente, \"Servizio\"). Questi sono i "
-"nostri termini di servizio (\"Termini\"). Si prega di leggerli attentamente."
+"Ecco le cose importanti che devi sapere sull'accesso e sull'utilizzo del "
+"sito web e servizio <b>%{instance_name}</b> (<a href=\"https://"
+"%{instance_url}\">%{instance_url}</a>) (collettivamente, \"Servizio\"). "
+"Questi sono i nostri termini di servizio (\"Termini\"). Si prega di leggerli "
+"attentamente."
 
 #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:82
 msgctxt "terms"
@@ -733,7 +734,7 @@ msgstr ""
 "I presenti Termini costituiscono l'intero accordo tra te e <b>"
 "%{instance_name}</b> per quanto riguarda l'utilizzo del Servizio, "
 "sostituendo qualsiasi accordo precedente tra te e <b>%{instance_name}</b> "
-"relativo al tuo utilizzo di il servizio."
+"relativo al tuo utilizzo del Servizio."
 
 #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:247
 msgctxt "terms"
-- 
GitLab