From afe4dd2ff8fefcf70821df970355404a1d43697c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: coronabond <coronabond@airmail.cc> Date: Tue, 10 Oct 2023 20:48:55 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 99.7% (352 of 353 strings) Translation: Mobilizon/Backend Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend/it/ --- priv/gettext/it/LC_MESSAGES/default.po | 11 ++++++----- 1 file changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/priv/gettext/it/LC_MESSAGES/default.po b/priv/gettext/it/LC_MESSAGES/default.po index f91a9ac73..3b82870f9 100644 --- a/priv/gettext/it/LC_MESSAGES/default.po +++ b/priv/gettext/it/LC_MESSAGES/default.po @@ -664,10 +664,11 @@ msgid "" "</a>) website and service (collectively, \"Service\"). These are our terms " "of service (\"Terms\"). Please read them carefully." msgstr "" -"Ecco le cose importanti che devi sapere sull'accesso e sull'utilizzo di <b>" -"%{instance_name}</b> (<a href=\"https://%{instance_url}\">%{instance_url}</" -"a>) sito web e servizio (collettivamente, \"Servizio\"). Questi sono i " -"nostri termini di servizio (\"Termini\"). Si prega di leggerli attentamente." +"Ecco le cose importanti che devi sapere sull'accesso e sull'utilizzo del " +"sito web e servizio <b>%{instance_name}</b> (<a href=\"https://" +"%{instance_url}\">%{instance_url}</a>) (collettivamente, \"Servizio\"). " +"Questi sono i nostri termini di servizio (\"Termini\"). Si prega di leggerli " +"attentamente." #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:82 msgctxt "terms" @@ -733,7 +734,7 @@ msgstr "" "I presenti Termini costituiscono l'intero accordo tra te e <b>" "%{instance_name}</b> per quanto riguarda l'utilizzo del Servizio, " "sostituendo qualsiasi accordo precedente tra te e <b>%{instance_name}</b> " -"relativo al tuo utilizzo di il servizio." +"relativo al tuo utilizzo del Servizio." #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:247 msgctxt "terms" -- GitLab